I has a face

I’m wearing it on my head. Looks good on planets!

3 Comments

  1. mbs Says:

    Ha ha, fantastic.

  2. Mor Noreg Says:

    Denne setninga kan ikkje omsettas direkte til norsk og gi same meining. På norsk må ein markere 3. person eintal med pronomenet, det er umulig med verbet, slik som i engelsk. Skal ein omsetta “I has a face” til norsk, blir det enten “Han har eit ansikt” eller “Eg har eit ansikt”. Men det blir liksom ikkje det same. Språk er interessant.

  3. Hans Petter Jansson Says:

    Som du påpeker er direkte oversettelse umulig, så derfor tror jeg jeg hadde satset på “Jeg har en ansikt.” Siden “en sikt” er et gyldig ord, og “an-” et vanlig prefiks (jeg har dessverre ikke den nødvendige utdannelsen for å vite hva dette egentlig heter), blir den norske varianten kanskje enda bedre.

    Ifall du ikke kjenner til “babyspråk”-Internet-memet jeg alluderer til, ta en kikk på I Has a Bucket, I Can Has Cheezburger? og tusenvis av andre sites.

    Internettet er noe for seg selv.

Leave a Reply

Please copy the string gFR6lT to the field below: